





Share...




I don’t remember any QFU used in radio communications in English while the French sometimes use this Q code for giving the runway orientation in three digits. It may be confusing when it means that it’s the runway in use, though it’s easy to get unless you don’t know what it means. I was wondering if you have already encountered – or maybe used – that QFU outside France? Please, leave your comments. 😀
Je ne me souviens d’aucun QFU utilisé dans les communications radio en anglais, alors que les Français utilisent parfois ce code Q pour indiquer l’orientation de la piste en trois chiffres. Cela peut prêter à confusion lorsqu’il désigne la piste en service, bien qu’il soit facile à comprendre à moins de ne pas savoir ce que cela veut dire. Je me demandais si vous aviez déjà rencontré, ou peut-être employé, ce QFU ailleurs qu’en France ? N’hésitez pas à laisser vos commentaires.
Le but de cette formation est d’améliorer les communications radio pour contribuer à la sécurité des vols ainsi que d’obtenir la meilleure performance lors de la qualification FCL .055. Il est capital de développer les compétences langagières communicatives autant, voire plus, que les compétences structurelles (PSV : Prononciation, Structure et Vocabulaire). Même si les six compétences langagières sont notées séparément, elle font partie d’un tout. Les premières phases de la formation sont souvent théoriques. Elles sont toujours personnalisées. C’est pourquoi la théorie peut varier entre 5 et 65% du temps passé. Il faut absolument vous mettre en situation de parler, d’interagir. Que cela soit en situations inhabituelles et d’urgence, ou lors de messages de routine qu’on retrouve dans les manuels.
Le test LINGAERO est inclus, à partir du 17 mars 2025, pour les inscriptions sur le site Mon Compte Formation pour le CPF et il sera en option pour les formations Anglais aéronautique non-CPF :
Le test Lingaero est probablement le plus interactif des FCL .055 en Europe. De plus, les analyses de la performance dans chaque compétence langagière permettent de rebondir plus rapidement. Il faut dire que chaque compétence langagière est notée et commentée en détail. Le format d’examen se rapproche autant que possible des recommandations de l’OACI. Et c’est valable pour le DOC 9835 comme pour le plus récent DOC 10197. Cette collaboration de travail est devenu une évidence avec le temps. Les formations préparent davantage au test Lingaero. Tous les test, y compris celui de compréhension orale, s’appuient sur l’expression. C’est assez rare en Europe, en plus de privilégier l’interaction autant que possible. La problématique est très différente pour le test FCL .055 en français car il y a beaucoup moins d’interaction et la compréhension se résume à un texte à trous. Comme ce test est celui qui s’approche le plus des recommandation de l’OACI, la formation n’en est que plus cohérente. Le test Lingaero est compris dans les formations CPF IFR et VFR. Il peut aussi faire partie de la formation Anglais Aéronautique non-CPF. Dès que possible, l’ajout du test sera proposé pour les financements OPCO.
Structure, en anglais ou en français, désigne la compétence langagière de l’OACI qui regroupe la grammaire et la syntaxe. Pour faire court, la grammaire énonce les règles des accords et la syntaxe définit l’agencement des mots dans la phrase et la structure des paragraphes.
Structure in English or French is the ICAO language skill that combines grammar and syntax. In short, grammar sets out the rules of agreement and syntax lays down the arrangement of words in a sentence and the paragraph structure.
Ce qu’il faut retenir de la structure en anglais c’est qu’on énonce les mots souvent dans le même ordre dans la phrase. De plus, tout semble graviter autour du verbe. On peut compter jusqu’à cinq ou six éléments verbaux dans une structure complexe.
La structure de la phrase est un peu plus libre en français avec des figures de style. C’est la conjugaison qui rassemble modes et temps sur un seul verbe. L’importance des compléments est capitale pour les accords en particulier pour les propositions relatives mais pas seulement. Les liaisons peuvent aussi révéler la syntaxe. Bref, les grammairiens disent souvent que l’anglais est une langue synthétique alors que le français est une langue de rhétorique. Si vous voulez progresser en grammaire et syntaxe, demandez d’abord une évaluation gratuite et sans engagement sur cette page. Cliquez sur les images ci-dessous pour en savoir plus sur ces formations en ligne.
The most important thing to remember about English structure is that words are often said in the same order in the sentence. What’s more, everything seems to revolve around the verb. There can be as many as five or six verb elements in a complex structure. Sentence structure is a little freer in French, with stylistic devices. Conjugation brings together modes and tenses in a single verb. The importance of complements is essential for agreement, in particular but not only for relative clauses. Liaisons can also help to determine syntax. In short, grammarians often say that English is a synthetic language, whereas French is a language of rhetoric. If you want to improve your grammar and syntax, first request a free, no-obligation assessment on this page. Click on the images above to find out more about these online courses.
Follow...Le CNFAS (Conseil National des Fédérations Aéronautiques et Sportives en France) vient de diffuser une vidéo qui peut aider les pilotes étrangers en français aéronautique sur les règles d’intégration du circuit d’aérodrome. Il fait ainsi quelques rappels de l’Arrêté du 12 juillet 2019, relatif aux procédures générales de circulation aérienne pour l’utilisation des aérodromes par les aéronefs. La vidéo ci-dessous concerne l’intégration uniquement.
The CNFAS ( French National Council of Aeronautical and Sports Federations) has just posted a video on that can help foreign pilots in aviation French on the rules for joining aerodrome traffic circuits in France. In doing so, it provides a few reminders of the French Order of 12 July 2019, relating to general air traffic procedures for the use of aerodromes by aircraft. Here’s the video:
As the Aviation English Department of Embry-Riddle Aeronautical University was offering training on their catalog, I was in for their in-flight fire emergencies training course online. I first thought that it’d be easy as it is open to ICAO level 3 aviation professionals. Yet I’ve learned things, and I’m sure I’ve become a better instructor thanks to them. Here’s my feedback to make it short:
Many thanks to Embry-Riddle Aviation English department, as I’ve just completed their In-flight fire emergencies training. I recommend their aviation English courses which are quite interesting. ERAU has done a great job by proposing modules quite helpful to air traffic controllers, aviation English teachers as well as pilots. FCL ANGLAIS teaches and also need learn to keep up a high level of service. Clearly, flight safety can improve if you join their online training, learn and share. A crew has around 17 minutes to land after an in-flight fire breakout. Clear communications help save precious time. It was the first time I’d worked with ERAU, and I guess it won’t be the last one.
Follow...In-Flight Fire Emergencies
Awarded: 24 juin 2024
Awarded To: Toni Giacoia
Antonio really made my day! This helicopter pilot has been dropping water to tackle – and put out – wildfires all over Europe for many years. As he needed the FCL .055 rating in French, he started working on aviation French in early May. After only 19 training hours he managed to pass his FCL .055 with flying colours – ICAO level 5. He’s going to extinguish wildfires in the south of France. Congratulations Antonio as it is well deserved! Here below a video with feedback about the kind of test you can expect as a helicopter pilot when you take it at the DGAC.
J’ai récemment testé les derniers outils disponibles qui utilisent l’intelligence artificielle avec des applications sur les langues. Des progrès tangibles apparaissent, mais est-ce suffisant pour travailler ? Où en est-on avec les traductions MTPE ? La vidéo ci-dessous vous apporte des éléments et une réflexion sur ce que notre futur pourrait devenir lorsqu’il faudra passer d’une langue à l’autre. On aurait tort de craindre en bloc l’IA même s’il y a des risques fondés de détournement de technologies. L’IA va modifier notre approche des langues étrangères et les prochaines décennies verront certainement des progrès importants. Une chose est sûre, l’IA a révélé le potentiel immense de l’être humain.
I’ve recently tested the latest tools available that use artificial intelligence with language applications. Tangible progress is being made, but is it enough to work with? Where do we stand with MTPE translation? The video below gives you some ideas and food for thought about what our future might look like when we have to switch from one language to another. It would be wrong to fear AI all together, even if there are well-founded risks of technology misuse. AI will change our approach to foreign languages, and the next few decades will certainly see significant progress. One thing is beyond doubt: AI has revealed the immense potential of the human being.
Merci à vous tous pour ces résultats exceptionnels en anglais et français aéronautique :
Les résultats les plus récents ne concernent que la période fin 2023 début 2024. Ils sont remarquables tant les chiffres parlent d’eux-mêmes. The most recent results relate only to the period from late 2023 to early 2024. The figures speak for themselves.
Sur 21 résultats – out of 21 results:
D’après ces résultats, un peu plus de 4 personnes sur 5 ont obtenu au moins le niveau 5 OACI. According to these results, just over 4 out of 5 people have achieved at least ICAO level 5.
Follow...