Description
AVIATION English or French PROOFREADING – CV en anglais – RELECTURE Anglais ou français AÉRONAUTIQUE:
CV en anglais – CV in English – Before ordering, please call FCL ANGLAIS on +33 667 157 562. You can also leave a message on » fclanglais [at] gmail.com », or on the Contact page.
Avant de commander, appelez s’il vous plaît FCL ANGLAIS au +33 6 67 15 75 62. Vous pouvez aussi laissez un message sur « fclanglais [at] gmail.com », ou sur la page Contact.
Please ask for a quote before ordering (Contact page.) A native French speaker former examiner in ICAO English and NATO English (37 years in aviation including 22 years in foreign languages) will take care of your work.
Demandez un devis s’il vous plaît avant de commander (page Contact.) Un locuteur français natif, ancien examinateur en anglais OACI et anglais Otan (38 ans dans l’aviation dont 24 ans dans les langues étrangères) va se charger de vos travaux.
AVIATION English TRANSLATION – CV en anglais – TRADUCTION Anglais AÉRONAUTIQUE
Traduction anglais aéronautique – aeronautical English translation – from English into French and from French into English. A discount can be granted for large amounts of work and for regular customers. FCL ANGLAIS provides you with a translation service in aeronautical English.
Traduction anglais aéronautique – Aeronautical English translation (de l’anglais au français et du français à l’anglais.) Une réduction peut être accordée pour les travaux en grandes quantités ou pour les clients fidèles. FCL ANGLAIS met à votre disposition un service de traduction en anglais aéronautique.
A translator attentive to your needs
Toni Giacoia is a linguist with 24 years’ experience. He has always worked in aeronautics. First, an aircraft mechanic (1985), then translator-interpreter (1998), aviation English instructor for student pilots (2001). Then, he became an English instructor for the FCL.055 (2010), examiner in ICAO English and NATO English. He holds the pilot rating FCL.055 at ICAO level 6 (expert level) and Nato SLP 4444 rating in English. Whether in translation or proofreading, English CVs and cover letters require as much attention as experience.
Toni teaches English and aviation history for college students. He is also the author of the book Une autre histoire de l’aviation – Another history of aviation – which is under preparation for translation into English. He taught courses in English for the ATPL of airline pilots (Meteorology and Flight Principles modules) at the Jean Mermoz Aeronautics Institute for the APA Training in Tours between 2019 and 2020. Finally as a freelance, he has been teaching aviation English again – especially international radiotelephony – and he has been translating aerospace and aviation history texts since early 2020.
Un traducteur à votre écoute
Toni Giacoia est un linguiste d’une expérience de 22 ans. Il a toujours travaillé dans l’aéronautique. D’abord mécanicien aéronef (1985), puis traducteur interprète (1998), instructeur en anglais de l’aviation pour élèves pilotes (2001), instructeur en anglais FCL .055 (2010), examinateur en anglais OACI et en anglais Otan. Il détient la qualification pilote FCL .055 au niveau 6 OACI (niveau expert) ainsi que la qualification PLS 4444 en anglais Otan. Que ce soit en traduction ou en relecture, le CV en anglais ainsi que la lettre de motivation demande autant d’attention que d’expérience.
Toni donne des cours d’anglais et d’histoire de l’aviation pour le BIA. Il est aussi l’auteur du livre Une autre histoire de l’aviation dont la traduction en anglais est en préparation. Suite à un concours de circonstances, il a donné des cours en anglais pour former des pilotes de ligne pendant l’ATPL. Il s’agissait des modules Météorologie et Principes de vol à l’Institut Aéronautique Jean Mermoz pour l’APA Training à Tours entre 2019 et 2020. Enfin, à son compte depuis début 2020, il enseigne de nouveau l’anglais de l’aviation (de la radiotéléphonie internationale en particulier). Il traduit des textes sur l’aéronautique, le spatial et l’histoire de l’aviation.
Avis
Il n’y a pas encore d’avis.